Dä Mundartläserbrief vom Peter Schindler schpricht mir würkli us äm Härz. Ich fröge mich scho lang, wieso eusi dütsche Schprach immer mee mit änglische Uusdrück värmischt wird, und die dänn erscht ä na falsch iigsetzt wärdäd ! Was mir zur Zyt würkli söttid iihalte, isch nid "Social Distancing" , das heisst nämli Soziale Dischtanz, und die wachst, wie ich cha fäschtschtelle, eher zäme!! Äs wär rüümlichi Dischtanz", und wänns unbedingt änglisch mues sii, heisst das " spatial distance",guet schwiiterdütsch "Schpeschäl Dischtänzing"! Und jetzt wünschi Allne : "chömed guet und gsund, mit oder ohni änglisch, dur die Coronakrise".
Neuen Kommentar schreiben